Adaptation to AI-integrated Translation Education: A Case Study

Authors

  • Nguyen Vu Khanh Faculty of English, University of Foreign Languages and International Studies, Hue University, Hue City, Vietnam
  • Vo Thi Lien Huong Faculty of English, University of Foreign Languages and International Studies, Hue University, Hue City, Vietnam
  • Truong Bach Le Faculty of English, University of Foreign Languages and International Studies, Hue University, Hue City, Vietnam

DOI:

https://doi.org/10.62819/bej.2026.3194

Keywords:

Translation teaching and learning (TTL), English as a foreign language (EFL), Vietnamese higher education, artificial intelligence (AI) translation tools, novice lecturers

Abstract

Translation teaching and learning (TTL) in Vietnamese higher education, particularly within English as a Foreign Language (EFL) programmes, is increasingly reshaped by the integration of artificial intelligence (AI) in translation education through AI translation tools. This development has prompted lecturers, especially novices, to reconsider their teaching practices. This qualitative single-case study explores how a novice lecturer at a university in central Vietnam perceives the benefits and challenges of these tools in TTL and how she adapts her instructions in response. Collected through a semi-structured interview and video-based classroom observations of four online class sessions conducted in January 2026, the data were analyzed using an inductive thematic approach, with themes developed through iterative coding and triangulation across interview and observational sources. The findings indicate that AI translation tools are seen as an inevitable feature of contemporary TTL. While acknowledging their affordances in supporting drafting, comparison, reflective learning, and pedagogical innovation, the lecturer also raise concerns about student overreliance, assessment validity, and institutional constraints. In response, she adopts a three-step approach-independent translation, consultation of AI translation tools, and critical justification-which appears to enhance students’ performance, confidence, and decision-making. The study highlights the importance of pedagogically guided AI integration in TLL and its implications for EFL and English Language Teaching.

References

Al Mudarra, A. (2025). The future of human translators in the era of artificial intelligence translation technologies. Journal of Language Teaching and Research, 16(4), 1213-1224. https://doi.org/10.17507/jltr.1604.16 DOI: https://doi.org/10.17507/jltr.1604.16

Al-Rumaih, L. A. (2021). The integration of computer-aided translation tools in translator-training programs in Saudi universities: Toward a more visible state. Arab World English Journal for Translation & Literary Studies, 5(1), 336-362. https://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol5no1.23 DOI: https://doi.org/10.24093/awejtls/vol5no1.23

Bakhov, I., Bilous, N., Saiko, M., Isaienko, S., Hurinchuk, S., & Nozhovnik, O. (2024). Beyond the dictionary: Redefining translation education with artificial intelligence-assisted app design and training. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 23(4), 118-140. https://doi.org/10.26803/ijlter.23.4.7 DOI: https://doi.org/10.26803/ijlter.23.4.7

Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa DOI: https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.

Darling-Hammond, L. (2017). Teacher education around the world: What can we learn from international practice? European Journal of Teacher Education, 40(3), 291-309. https://doi.org/10.1080/02619768.2017.1315399 DOI: https://doi.org/10.1080/02619768.2017.1315399

Deng, X., & Yu, Z. (2022). A systematic review of machine-translation-assisted language learning for sustainable education. Sustainability, 14(13), 7598. https://doi.org/10.3390/su14137598 DOI: https://doi.org/10.3390/su14137598

Derry, S. J., et al. (2010). Conducting video research in the learning sciences. Journal of the Learning Sciences, 19(1), 3-53. https://doi.org/10.1080/10508400903452884 DOI: https://doi.org/10.1080/10508400903452884

Gao, Y., Gan, Z., & Yuan, S. (2025). Human-AI collaboration in translation teaching: A model for effective pedagogy in the AI era. In Proceedings of the 2025 International Conference on Educational Technology and Artificial Intelligence, 364-368. https://doi.org/10.1145/3766557.3766619 DOI: https://doi.org/10.1145/3766557.3766619

Koka, N. A. (2024). The integration and utilization of artificial intelligence (AI) in supporting older/senior lecturers to adapt to the changing landscape in translation pedagogy. Migration Letters, 21(S1), 59-71. https://doi.org/10.59670/ml.v21iS1.5939 DOI: https://doi.org/10.59670/ml.v21iS1.5939

Le, T. K. V., & Dao, T. M. T. (2019). An investigation into students’ perception of utilizing online dictionaries in translation-interpretation. Revista ESPACIOS, 40(39), 2-18. https://www.revistaespacios.com/a19v40n39/a19v40n39p02.pdf

Li, X., Gao, Z., & Liao, H. (2024). An empirical investigation of college students’ acceptance of translation technologies. PLOS ONE, 19(2), e0297297. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0297297 DOI: https://doi.org/10.1371/journal.pone.0297297

Łukasik, M. (2024). The future of the translation profession in the era of artificial intelligence. Survey results from Polish translators, translation trainers, and students of translation. Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 48(3), 25-39. https://doi.org/10.17951/lsmll.2024.48.3.25-39 DOI: https://doi.org/10.17951/lsmll.2024.48.3.25-39

Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2016). Qualitative research: A guide to design and implementation (4th ed.). Jossey-Bass. https://download.e-bookshelf.de/download/0003/7195/84/L-G-0003719584-0007575839.pdf

Moorkens, J., & Guerberof Arenas, A. (2024). Artificial intelligence, automation and the language industry. In G. Massey, M. Ehrensberger-Dow, & E. Angelone (Eds.), Handbook of the language industry (pp. 71-97). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110716047-005 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110716047-005

Nguyen, B. V., & Ngo, T. C. T. (2021). Using the internet for self-stdy to improve translation for English-majored seniors at Van Lang University. International Journal of TESOL & Education, 1(2), pp. 110-147. http://i-jte.org/index.php/journal/article/view/43

Nguyen, T. N. N., Tran, T. T., Nguyen, N. H. A., Lam, H. P., Nguyen, H. M. S., & Tran, N. A. T. (2025). The Benefits and Challenges of AI Translation Tools in Translation Education at the Tertiary Level: A Systematic Review. International Journal of TESOL & Education, 5(2), 132-148. https://doi.org/10.54855/ijte.25527 DOI: https://doi.org/10.54855/ijte.25527

Nguyen, T. V. P., Pham, T. H., & Pham, P. L. (2025). Integrating AI-based machine translation in translation pedagogy: Evidence from a mixed-methods study in Vietnam. Education, Language and Sociology Research, 6(4), 37. https://www.scholink.org/ojs/index.php/elsr/article/view/56744 DOI: https://doi.org/10.22158/elsr.v6n4p37

Omar, A., Khafaga, A. F., & Shaalan, I. E. A. W. (2020). The impact of translation software on improving the performance of translation majors: A case study of the Saudi universities. International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 11(4), 287-292. https://doi.org/10.14569/IJACSA.2020.0110437 DOI: https://doi.org/10.14569/IJACSA.2020.0110439

Omar, L. I., & Salih, A. A. (2024). Systematic review of English/Arabic machine translation postediting: Implications for AI application in translation research and pedagogy. Informatics, 11(2), 23. https://doi.org/10.3390/informatics11020023 DOI: https://doi.org/10.3390/informatics11020023

Patton, M. Q. (1999). Enhancing the quality and credibility of qualitative analysis. Health Services Research, 34(5), 1189-1208. https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC1089059/pdf/hsresearch00022-0112.pdf

Pym, A. (2011). Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta, 56(3), 487-503. https://www.erudit.org/en/journals/meta/2013-v58-n3-meta01406/1025047ar.pdf DOI: https://doi.org/10.7202/1025047ar

Pym, A., & Hao, Y. (2025). How to augment language skills: Generative AI and machine translation in language learning and translator training. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781032648033

Roza, V., & Zulhirawati. (2023). Higher students’ perception of using ChatGPT in translating English texts. Bukittinggi International Conference on Education (BiCED) Proceedings, 1, 64-73. https://dx.doi.org/10.30983/biced.v1i1.278

Soysal, F. (2023). Enhancing translation studies with artificial intelligence (AI): Challenges, opportunities, and proposals. International Journal of Philology and Translation Studies, 5(2), 177-191. https://earsiv.kmu.edu.tr/bitstreams/58cf0f98-d7e1-431c-a989-f0c8b87eaab2 DOI: https://doi.org/10.55036/ufced.1402649

Sun, L., Liu, K., & Moratto, R. (Eds.). (2025). Translation studies in the age of artificial intelligence. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003482369

Sun, Q. & Zhang, L.J. Understanding Novice and Experienced Teachers’ Cognitions and Practices for Sustainable Teacher Development: The Case of Form-Focused Instruction in English Language Teaching. Sustainability 2022, 14, 4711. https://doi.org/10.3390/su14084711 DOI: https://doi.org/10.3390/su14084711

Tavares, C., Tallone, L., Oliveira, L., & Ribeiro, S. (2023). The challenges of teaching and assessing technical translation in an era of neural machine translation. Education Sciences, 13(6), 541-559. https://doi.org/10.3390/educsci13060541 DOI: https://doi.org/10.3390/educsci13060541

Xu, S., Su, Y., & Liu, K. (2024). Integrating AI for enhanced feedback in translation revision: A mixed-methods investigation of student engagement. arXiv. https://doi.org/10.48550/arXiv.2410.08581

Yanti, M., & Meka, L. M. C. (2019). The students’ perception in using Google Translate as a media in translation class. In Proceedings of the International Conference on English Language Teaching (INACELT), 3(1), 128-146. https://doi.org/10.32528/issh.v2i1.120 DOI: https://doi.org/10.32528/issh.v2i1.120

Yin, R. K. (2003). Case study research: Design and methods (3rd ed.). Sage Publications.

Yu, J., & Liu, K. (2024). Reshaping Translation Studies: Paradigm shifts and future directions in the age of AI technology. Journal of Foreign Languages, 47(4), 72-81. https://jfl.shisu.edu.cn/en/article/id/ad97c85a-219f-48d2-89ea-628e0e6aaae7

Zhang, J. (2023). Exploring undergraduate translation students’ perceptions towards machine translation: A qualitative questionnaire survey. In Proceedings of Machine Translation Summit XIX: Users Track (pp. 1-10). Asia-Pacific Association for Machine Translation. https://aclanthology.org/2023.mtsummit-users.1.pdf

Downloads

Published

2026-04-22

How to Cite

Nguyen, V.-K., Vo, L.-H., & Truong, B.-L. . (2026). Adaptation to AI-integrated Translation Education: A Case Study. BRU ELT JOURNAL, 4(1), 84–101. https://doi.org/10.62819/bej.2026.3194